Перевод "to make an effort" на русский
Произношение to make an effort (те мэйк эн эфот) :
tə mˌeɪk ɐn ˈɛfət
те мэйк эн эфот транскрипция – 30 результатов перевода
Your output is very low.
You have to make an effort, otherwise you'll lose the piecework.
Maybe in these few days of holiday you became rusty?
Очень низкая выработка.
Надо вернуться в процесс, а то потеряешь премию по сдельной. Понимаешь?
Ты заржавел за эти выходные?
Скопировать
Fine.
I must ask you to make an effort to remember... where you met Mr. Pegala.
I've told you... I don't remember.
Хорошо.
Мадам, вынужден попросить вас всё же вспомнить,.. ...где вы познакомились с господином Пигала?
Я уже говорила вам, что не помню этого.
Скопировать
Because so much wealth just isn't right...
It takes away your desire to work, to make an effort.
Sandra!
Потому что иметь так много богатства просто неправильно...
Это отбивает Ваше желание работать, прилагать какие-то усилия.
Сандра!
Скопировать
I have to tell you that I've found the house a shambles.
From now on I want things tidy, and to achieve that, it's necessary for all of you to make an effort.
I want the house to be ready before the end of your vacation.
Я должна сказать вам, что пришла к заключению - дом находится в ужасном состоянии.
Я хочу, чтобы с этого момента все вещи были чистыми, и это означает, что вы трое должны внести свою долю в это и должны помогать.
Я хочу привести дом в порядок прежде, чем закончатся ваши каникулы.
Скопировать
I made an effort to like Janice.
Now I think it's your turn to make an effort to like Kathy by going out with us.
Right?
Я старался, чтобы мне понравилась Дженис.
Думаю, теперь твоя очередь. Постараешься и сходишь поужинаешь с нами.
Верно?
Скопировать
Nothing.
It's just that sometimes if you have to spend an entire day with a person, that you need to make an effort
It was an effort to be with me today?
Ничего.
Просто иногда, если тебе нужно потратить целый день с человеком, то тебе приходится напрягаться.
Побыть со мной сегодня - это напряг?
Скопировать
You can't talk to people like that all the time.
I wantyou to make an effort to talk nice.
And I wantyou to stop smoking.
Ты не должна говорить с людьми так как говорила всегда.
Я хочу чтобы ты сделала усилие и говорила лучше.
И я хочу чтобы ты бросила курить.
Скопировать
You see, Charles, I think of you very much as one of ourselves.
When there was no need for him to make an effort to be happy and he wasn't happy.
I slept very little last night, and all the time I kept coming back to that one thing:
Когда ему не было нужды изображать веселье - он не был весел.
Себастьян вас любит.
Я почти не спала сегодня, и всё время меня терзала одна мысль: ему плохо.
Скопировать
And gradually you get old and die.
It's important to make an effort sometimes.
- Do you think his girlfriend's pretty?
И постепенно стареют и умирают.
Иногда это большое достижение.
Ты считаешь его подружка хорошенькая?
Скопировать
I think we can start over.
If we're both willing to make an effort.
Nothing would change.
Я думаю, мы можем начать всё сначала.
Если мы оба будем готовы сделать усилие.
Ничего не изменится.
Скопировать
No, nothing. Leave me alone.
You have to make an effort.
Look at your sisters. Look how nice and fat Matilde is.
- Нет, мама, я ничего не хочу.
- Ты должна себя пересилить.
Посмотри на сестёр, вон Матильда, какая красивая толстушка.
Скопировать
Call a doctor!
You need to make an effort, Miss.
- You should eat, Marie.
Зовите доктора!
Вы должны попытаться поесть, мадмуазель.
- Тебе нужно поесть, Мари.
Скопировать
He's brilliant at his job and he has to work with the woman he loved, or loves, who ran off with a cynic.
Actually, maybe under those circumstances, you might find it hard to make an effort.
I mean, what would you do?
Он замечательный на работе, и должен работать с женщиной, которую любил, или любит, и которая сбежала с циником.
Вообще то, в данных обстоятельствах, и тебе было бы тяжело пытаться сделать что-то.
Что бы ты сделал?
Скопировать
aren't we. Dr. Doyle? Well.
I have to make an effort. Oh.
I'm as nervous as a schoolboy.
- Вы такой щеголь, мистер Дойл.
Пришлось постараться...
Нервничаю, как школьник...
Скопировать
- Mama, that was a great dinner.
When there's something to celebrate, you've got to make an effort.
Here's to Great Britain and France!
Мама, это был великолепный ужин.
Пусть, праздновать пока нечего, мы можем попытаться.
Что ж... выпьем за удачу Франции!
Скопировать
Doesn't that seem a little insane to you?
I am trying to make an effort here, Cal.
If nothing else, I expect you to acknowledge that.
Не сошла ли ты с ума?
Я стараюсь изо всех сил, Кэл.
И я хочу, чтобы ты хотя бы оценил это
Скопировать
- I didn't know you could sign.
- Well, got to make an effort, haven't you?
So, he a deaf relative, is he?
- Я не знал, что ты знаешь язык жестов.
- Ну, мог бы постараться, верно?
Это что, твой глухой родственник?
Скопировать
She actually came?
Guess she's trying to make an effort.
Well then... we will too.
Она все-таки пришла?
Похоже, она все-таки пересилила себя.
Ну, тогда... мы тоже это сделаем.
Скопировать
This is all there is.
You'll have to make an effort if you really want it to work.
I want you to listen to me.
Это все здесь.
Тебе надо постараться чтобы все получилось.
Послушай меня.
Скопировать
He reduced one girl to tears.
If you could ask him to make an effort, we'd appreciate it.
- I'll talk to him.
Он довёл одну девушку до слёз.
Если бы вы попросили его сделать над собой усилие, мы бы были вам признательны.
- Я поговорю с ним.
Скопировать
That's the West's lesson that we inflict on ourselves.
And, personally, I think that what Africa needs to do now is to make an effort to pull herselftogether
Along with the West, we are caught up in striving for a society that we can't attain.
Этому нас учит Запад, и мы слепо этому следуем.
что нужно Африке? Ей нужно пробудиться.
Мы хотим быть похожими на Запад, но у нас нет на это ни средств, ни возможностей.
Скопировать
I wish I could, Mum, but I can't.
Well, you've got to make an effort.
You've got to want it, sweetheart.
Прости, мама, но не чувствую.
Тогда постарайся.
Ты должна этого захотеть, милая.
Скопировать
-Nothing.
Gaby, you have to make an effort.
I do what I can.
- Ничего.
Габи, тебе надо взять себя в руки.
Да я и так стараюсь...
Скопировать
Here all the parts have been restored.
I only ask you to make an effort and try to imagine how it looks like in a summer day.
Actually, I am here only till June, after that I leave to Brazil.
Вот, все звенья восстановлены.
Я только прошу Вас сделать усилие и попытаться представить себе, как это выглядит в летний день.
A я здесь буду лишь до июня, перед тем, как уехать в Бразилию.
Скопировать
And we've finally found a way to decide which one of us he'll kiss first.
Sadlygrove will just have to make an effort like those!
The Iop will vote to choose among us.
И мы нашли, способ решить, кто именно из нас получит его поцелуй
У нас будет конкурс красоты!
Иоп будет голосовать и выберет одну из нас.
Скопировать
It's just hospitals are hard for me.
Yeah, you told me, but, jeez, gaby, don't you care enough to make an effort?
You think i don't care?
Просто мне трудно находится в больнице.
Да, ты об этом говорила, но, иесусе, Гэби, ты не хотела бы хотя бы попытаться?
Думаешь мне до тебя нет дела?
Скопировать
You know, now I almost hope you've been drinking.
Come on, I'm trying to make an effort here.
Yeah?
Теперь я уже практически надеюсь, что ты пил
Я тут пытаюсь делать усилие, между прочим.
Да?
Скопировать
You don't need to do that.
I want to make an effort.
I'm going to impress you.
Тебе необязательно это делать.
Я хочу попробовать.
Я тебя впечатлю.
Скопировать
I am glad to hear that being beautiful is something a girl can decide for herself.
What I mean is, I am to make an effort in the mirror, like...
So that I can be as delicious as Miss Lane is.
Я рада услышать, что девушка может сама решать, быть ли ей красивой.
Я про то, что буду прилагать усилия перед зеркалом, как...
В общем, чтобы я могла быть такой же восхитительной, как мисс Лэйн. Почти.
Скопировать
So tomorrow, our schedule will be even busier.
This is why I ask you all to make an effort, so that we can get everything done, in a cheerful manner
Each one of us should make the most of this opportunity.
Завтра у нас еще более насыщенная программа.
Поэтому прошу вас о дополнительном усилии, чтобы все удалось сделать как можно лучше. А самое главное, чтобы мы сами раскрылись.
Пусть каждый извлечет из этого как можно больше.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to make an effort (те мэйк эн эфот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to make an effort для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те мэйк эн эфот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
